「わんわん物語」スパゲッティの夜

学習のポイントと概要

トニーは、「町一番のスパゲッティ」 を2匹の特別な客のために用意します。美しい夜に星が瞬く中、愛する者が並んで過ごす魅惑の時が描かれます。 この夜は魔法の呪文を織りなし、愛し合う2匹の間にロマンスが生まれる瞬間です。

「わんわん物語」の象徴的なスパゲッティのシーンを英語で聞き取って学びましょう!

vocabulary and phrase

tell me : 教えて
pleasure: 喜び、お好み
dinner : 夕食
heavy : 大盛りの、たくさんの
mix : 混ぜる
best : 最も良い、1番
side by side : 並んで、寄り添って
enchantment : 魅惑、魔法
weave : 織りなす、紡ぐ
magic spell : 魔法の呪文

LESSON VIDEO

sentence

Now, tell me. What’s your pleasure?

ご注文は何にしますか?


He wants 2 spaghetti, special heavy, on a mix bowl.

スパゲッティを2人前、大盛で、一緒のボウルに盛ってくれ。


Tony! Dogs don’t talk!

ちょっと、トニー!犬が話すわけないでしょ!


He’s talking to me!

彼は私には話すんだ!


Okay, he’s talking to you. Your the boss.

わかったよ、彼は君に話している。君が責任者(ボス)だ。


Now, here you are. The best spaghetti in a town.

お待たせしました。町一番のスパゲッティですよ。


♬Oh, this is the night, it’s a beautiful night
And we call it Bella Notte
Look at the skies, they have stars in their eyes
On this lovely Bella Notte♫

♪ああ、今宵はなんて素敵な夜 ベラ・ノッテ(美しい夜)と呼ぶんだ 空をごらん、星々が瞳のように輝いている この愛すべき夜に♬


♬Side by side with your loved one
You’ll find enchantment here
The night will weave its magic spell
When the one you love is near♫

♪愛する人と寄り添えば きっと魔法にかかるだろう 夜がその魔法を紡ぎだし 愛する人がすぐそばにいる♫


♫For this is the night, and the heavens are right, on this lovely Bella Notte.♪

♫そう、今宵こそがその夜 天もすべてを祝福している この愛すべき美しい夜に♪

「わんわん物語」のあらすじで英語を学ぼう!

「わんわん物語」(1955年)は、多くの人に愛されるディズニーの名作です。全く異なる世界に住む二匹の犬のロマンチックな物語を描いています。

主な登場キャラクター | Main Characters

Lady (レディ): A well-cared-for, gentle cocker spaniel who lives in a wealthy, loving home.

  • レディ: 裕福で愛情あふれる家庭に住む、優しく大切に育てられたお嬢様犬のコッカー・スパニエル。

Tramp (トランプ): A stray dog who is clever and street-smart. He values his freedom above all else.

  • トランプ: 賢く、世渡り上手な野良犬。何よりも自分の自由を大切にしています。

あらすじ | Plot Summary

1. 幸せな日々と小さな変化 | Happy Days and a Small Change

English: Lady lives a pampered life with her loving owners, Jim Dear and Darling. She is the center of their world. However, her perfect life is turned upside down when her owners have a baby. Lady feels neglected and confused, not understanding why she’s no longer the main focus of their affection.

日本語訳: レディは、愛情深い飼い主のジムとダーリング夫妻と共に、何不自由ない生活を送っていました。彼女は夫妻の世界の中心でした。しかし、夫妻に赤ちゃんが生まれたことで、彼女の完璧な生活は一変します。自分がおもな愛情の対象でなくなったことに、レディは無視されているように感じ、混乱します。

2. トランプとの出会いと家出 | Meeting Tramp and Running Away

English: One day, the clever stray dog, Tramp, wanders into Lady’s neighborhood. He tells her that when a baby moves in, the dog moves out. Later, the couple’s Aunt Sarah comes to look after the baby, bringing her two mischievous Siamese cats. They cause trouble and make it look like Lady is to blame. After being fitted with a muzzle, a frightened Lady runs away from home and gets into trouble with a pack of aggressive dogs. Tramp appears and bravely saves her.

日本語訳: ある日、賢い野良犬のトランプがレディの住むお屋敷街に迷い込んできます。彼は「赤ん坊が来れば、犬は用なしさ」とレディに告げます。その後、夫妻のセーラおばさんが赤ちゃんの世話をしにやって来て、いたずら好きな2匹のシャム猫を連れてきます。猫たちは問題を起こし、それをレディのせいに見せかけます。口輪をはめられたことにショックを受けたレディは家を飛び出し、獰猛な犬の群れに絡まれてしまいます。そこへトランプが現れ、勇敢にも彼女を救い出すのです。

3. 有名なスパゲッティのシーン | The Famous Spaghetti Scene

English: Tramp shows Lady what it’s like to live a free life “footloose and collar-free.” He takes her to his favorite Italian restaurant. The owner serves them a plate of spaghetti and meatballs. This leads to the iconic scene where they accidentally kiss while eating the same strand of spaghetti. This beautiful night is called “Bella Notte” (Beautiful Night).

  • “Oh this is the night, it’s a beautiful night / And we call it Bella Notte”

日本語訳: トランプはレディに、「首輪のない気ままな」自由な生き方がどのようなものかを見せます。彼は行きつけのイタリアンレストランに彼女を連れて行きます。店の主人は二匹に一皿のスパゲッティ・ミートボールを振る舞います。そして、同じ一本のパスタを食べているうちに偶然キスしてしまう、あの象徴的なシーンへと繋がります。この美しい夜は「ベラ・ノッテ」(美しい夜)と呼ばれます。

  • 「ああ、今宵はなんて素敵な夜 / ベラ・ノッテ(美しい夜)と呼ぶんだ」

4. 危機と家族の絆 | Crisis and Family Bonds

English: Lady is eventually caught by the dogcatcher and taken to the pound, where she learns a shocking truth: Tramp has had many girlfriends in the past. After she returns home, a rat enters the house and tries to climb into the baby’s crib. Tramp, who came to apologize, bravely fights the rat to protect the baby. Although he wins, Aunt Sarah misunderstands the situation and thinks Tramp was attacking the baby. She has the dogcatcher take him away.

日本語訳: レディはついに野犬狩りに捕まり、保健所へ連れて行かれます。そこで彼女は衝撃の事実を知ります。トランプには過去にたくさんのガールフレンドがいたのです。彼女が家に戻った後、一匹のドブネズミが家に侵入し、赤ちゃんのベビーベッドに這い上がろうとします。謝りに来ていたトランプは、赤ちゃんを守るため勇敢にネズミと戦います。彼は勝利しますが、セーラおばさんは状況を誤解し、トランプが赤ちゃんを襲っていたのだと思い込みます。彼女は野犬狩りを呼び、トランプを連れて行かせてしまいます。

5. ハッピーエンド | A Happy Ending

English: Lady shows Jim Dear and Darling the dead rat, proving Tramp’s innocence. They rush to save Tramp from the pound. In the end, Tramp is welcomed into the family. The movie concludes with the next Christmas, showing Lady and Tramp with their own puppies, living happily together as a family.

日本語訳: レディがジムとダーリングに死んだネズミを見せ、トランプの無実を証明します。夫妻は保健所からトランプを救い出すために急ぎます。そして最後には、トランプは家族として温かく迎え入れられます。映画は次のクリスマス、レディとトランプが自分たちの子犬たちと共に、一つの家族として幸せに暮らす様子を映し出して幕を閉じます。

英語学習のポイント | English Learning Tips

キャラクターの言葉遣い: レディの丁寧で洗練された英語と、トランプの自由で少しくだけたストリート英語の違いに注目してみましょう。キャラクターの背景が言葉に表れています。

感情表現: 愛情、嫉妬、恐怖、喜びなど、キャラクターたちの感情がセリフに豊かに表現されています。”darling,” “my dear” といった愛情のこもった呼びかけも参考になります。

物語のフレーズ: “Bella Notte” のように、詩的で美しいフレーズがたくさん登場します。映画を観ながら、お気に入りのセリフを見つけてみてください。