アブシンベル神殿 Abu Simbel Temple

学習のポイントと概要

古代エジプトのラムセス2世が紀元前1250年頃に建てたアブ・シンベル神殿は、約50年前の1968年、ダム建設による水没から守るため、巨大なブロックに切り分けられ、高台へと移設された奇跡的な神殿です。このアブ・シンベル神殿は、エジプト文明の5000年にもわたる壮大な物語を今に伝える貴重な世界遺産です。

ラムセス2世によって建設された古代アブ・シンベル神殿を英語で聞き取りながら学びましょう。

vocabulary and phrase

relocated:移転された、再配置された
submerged:水没した、沈められた
international outcry国際的な抗議活動
heroic effort英雄的な尽力
sentinel:番人、見張り
considered:見なされた、考えられた
imposing:威厳のある、堂々とした
chariot:戦車
destroying:破壊している
sacred sanctuary神聖な至聖所
magnificent:壮大な、見事な

LESSON VIDEO

sentence

The Temple of Abu Simbel, while originally built by Ramses II in about 1250 BC, was relocated here only about 50 years ago.

アブ・シンベル神殿は、元々は紀元前1250年頃にラムセス2世によって建設されましたが、現在の場所に移設されたのは、わずか50年ほど前のことです。


Abu Simbel was saved from being submerged in the lake and lost forever after an international outcry.

アブ・シンベル神殿は、国際的な抗議活動の結果、湖に沈んで永遠に失われることから救われました。


Thanks to a heroic effort in 1968, this ancient temple was cut into huge blocks and relocated to this spot — high and dry for at least another 3,000 years.

1968年の英雄的な尽力のおかげで、この古代神殿は巨大なブロックに切り分けられ、この場所に移設されました。ここは、少なくとも今後3000年は水害の心配がない安全な高台です。


Four towering statues of the powerful pharaoh stand sentinel at the entry.

入り口では、権力あるファラオの4体の巨大な像が、番人のようにそびえ立っています。


Ramses’ wife and some of his children — considered less important and therefore smaller in scale — are at his feet.

ラムセスの足元には妻と数人の子供たちがいますが、王に比べて重要ではないと見なされたため、より小さく作られています。


Inside, the central hall is lined with more imposing statues of Ramses. They’re surrounded by reliefs showing off his power.

内部の中央広間にも、堂々としたラムセス像がずらりと並び、その周囲は彼の権勢を示す浮き彫りで埋め尽くされています。


Here, the pharaoh leads his army into battle, riding his chariot — thoroughly destroying his enemies.

ここでは、ファラオが戦車に乗り、軍を率いて戦いへ赴き、敵を徹底的に打ち破る様子が描かれています。


And finally, in the sacred sanctuary, Ramses assumes his place in the company of the gods.

そして最後に、神聖な至聖所において、ラムセスは神々の一員としての座を占めるのです。


Admiring this one last magnificent temple, you can’t help but ponder the rich and complicated 5,000-year story of this civilization.

この最後の壮大な神殿を前にすると、この文明が持つ豊かで複雑な5000年の物語に、思いを馳せずにはいられないでしょう。


英語で旅するアブ・シンベル神殿:観光ガイドと使えるフレーズ集【エジプト世界遺産】

エジプトの壮大な歴史を肌で感じられるアブ・シンベル神殿。この記事では、その圧倒的な魅力と歴史を、英語と日本語訳でご紹介します。現地の観光で使える英単語やフレーズも解説するので、英語学習にも役立てながら、古代エジプトへの旅の準備をしましょう!


1. アブ・シンベル神殿とは? | What is Abu Simbel?

Abu Simbel consists of two massive rock-cut temples in southern Egypt. Commissioned by the powerful pharaoh Ramses II in the 13th century BC, they are now a UNESCO World Heritage site. The main temple is called the Great Temple, and the smaller one is known as the Small Temple.

アブ・シンベルは、エジプト南部に位置する2つの巨大な岩窟神殿です。紀元前13世紀に偉大なファラオ、ラムセス2世の命によって建設され、現在はユネスコ世界遺産に登録されています。主となる神殿は「大神殿」、そしてもう一つは「小神殿」と呼ばれています。


2. 見どころと使える英語表現 | Highlights and Useful English Expressions

大神殿の巨像 | The Great Temple’s Colossal Statues

Four colossal statues of the powerful pharaoh stand sentinel at the entry. Each statue is about 20 meters high, representing Ramses II seated on a throne. At his feet are smaller statues of his wife, Nefertari, and some of his children, considered less important and therefore smaller in scale.

4体の巨大な(colossal)ファラオ(pharaoh)像が、入口で番人(sentinel)のように立っています。それぞれの像は高さ約20メートルあり、玉座に座るラムセス2世を表しています。彼の足元には、妻のネフェルタリや子供たちの像がありますが、王に比べて重要ではないとされたため、その規模も小さくなっています。

大神殿の内部 | Inside the Great Temple

Inside, the central hall is lined with more imposing statues of Ramses, depicted as the god Osiris. They’re surrounded by intricate reliefs showing off his power and military victories. And finally, in the sacred sanctuary, Ramses assumes his place in the company of the gods.

内部に入ると、中央の広間には、冥界の神オシリスの姿をした、さらに荘厳な(imposing)ラムセス像が並んでいます。その周りは、彼の権力や戦いでの勝利を誇示する複雑な浮き彫り(intricate reliefs)で飾られています。そして最後に、最も神聖な至聖所(sanctuary)で、ラムセスは神々の一員としての座を占めるのです。

3. 神殿の大移設 | The Relocation of the Temples

The Temple of Abu Simbel, while originally built around 1250 BC, was relocated here only about 50 years ago. The construction of the Aswan High Dam in the 1960s threatened to submerge the ancient site. Thanks to a heroic international effort led by UNESCO, the temple was carefully cut into huge blocks, moved to higher ground, and reassembled. This massive undertaking is what inspired the creation of the UNESCO World Heritage list.

アブ・シンベル神殿は、元々は紀元前1250年頃に建てられましたが、現在の場所へ移設されたのは、わずか50年ほど前のことです。1960年代、アスワン・ハイ・ダムの建設によって、この古代遺跡が水没する危機に瀕しました。ユネスコ主導の英雄的な国際協力のおかげで、神殿は巨大なブロックに精密に切り分けられ、高台へと移され、再び組み立てられたのです。この壮大な事業が、ユネスコ世界遺産が創設されるきっかけとなりました。

アブ・シンベル神殿への行き方 | How to Get to Abu Simbel

神殿はエジプト南部、スーダンとの国境近くに位置しています。最も一般的なアクセス方法は、アスワンの街から向かうことです。短いフライトを利用するか、バスツアーに参加することができます。バスツアーは通常、日の出に合わせて神殿に到着するために早朝に出発します。朝日に照らされる神殿は、息をのむような絶景です。

この最後の壮大な神殿を前にすると、この文明が持つ豊かで複雑な5000年の物語に、思いを馳せずにはいられないでしょう。アブ・シンベルは単なる観光地ではなく、古代の壮大な野心と現代の国際協力の証なのです。ここへの訪問は、間違いなく忘れられない体験となるはずです。